Hogy van ez a mondat angolul? Táncoltam 18 éves koromig.
Figyelt kérdés
2012. jan. 21. 20:12
1/8 A kérdező kommentje:
Inkább úgy írnám, hogy 18 éves koromig versenyszerűen táncoltam.
2012. jan. 21. 20:18
2/8 anonim válasza:
I did competitive dance since I was 18.
3/8 anonim válasza:
Neem, ez így azt jelenti, hogy 18 éves kora óta...
inkább until I turned 18 vagy ilyesmi.
4/8 anonim válasza:
Szerintem ezt a mondatot Present Perfect az-az Befejezett Jelenben kell mondani! Múltban kezdődött és a jelenben is eredménye van ! I have danced until I was 18 years old / De lehet nem jó csak próbálkozom segíteni !! :)
5/8 anonim válasza:
Múltban kezdődött és a múltban le is záródott de a jeleben eredménye van így helyes !! :D
6/8 anonim válasza:
21:22 vagyok
Sorry, félreolvastam:
I did competitive dance until/till I was 18.
Múltban lezárult cselekvés (ha már nincs köze/eredménye a jelenben: Simple Past).
7/8 anonim válasza:
Egyébként meg az amerikaiban a PP. és a sima múlt úgyis fej-fej mellett fut pl.: I had breakfast. I have had breakfast. eredménytől függetlenül, úgyhogy különösebb jelentősége ez esetben az igeidőnek nincsen.
8/8 anonim válasza:
Én azért gondoltam ezt mert az eredmény az hogy most tud táncolni :) Na de mind Akármelyikkel mondom megértik ! :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!