Egy napon belém fog szeretni, mert minden más férfi is így tesz. He will love me some day, for all other men do that. He will love me some day, for all other men to that. Melyik helyes?
így láttam angolnet oldalon:He will love me some day,for all other men do that.
ÉN ha írnám to do-al írnám,és azért kérdeztem, hogy most akkor mi a helyes?
Amit az angol neten lattal, az prozai.
Itt szo szerint a "mert" az a "for"
szóval akkor így helyes:(??)
He will fall in love some day,for all other men to do that.
"He will fall in love someday" azt jelenti, hogy majd egy nap szerelmes lesz.
He will fall in love WITH ME one day, majd egy nap szerelmes lesz belem/megszeret engem.
"for all other men to do that."
Hopsz,most vettem eszre, a "to" ide nem kell.
to do - csinalni
do - csinal
"for all other men to do that." - mert minden fierfinak azt csinalni
"for all other men do that" - mert minden ferfi azt csinalja
Erted/latod a kulonbseget, es hogy miert nem kell a to?
hát...
ezt a mondatot így láttam,és ide meg kell a to do -->
They were walking down in the basement for the storm to hit the house. =Épp mentek lefelé a pincébe,mert a vihar fenyegette a házat/mert úgy volt,hogy a vihar hamarosan lecsap a házra.
itt miért kell a to a 'do' elé?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!