Ez jó igy? Angol

Figyelt kérdés
It's rather important to have a good life than have a nice job
2011. nov. 30. 07:11
1 2
 11/14 A kérdező kommentje:

Inkább maradnék a mozi helyett. I’d rather stay at home then go to cinema.

tehát a gondolatmenete jó hüly3gyerek, miért lenne hibás?

2011. dec. 4. 19:46
 12/14 ttiittaa ***** válasza:

Gondolatmeneted alapján bátran mondhatnám, hogy egy tyúknak inkább sok esze van, mint Neked (ahelyett, hogy egy tyúknak több esze van...).

Mondom, hogy baj van a gondolatmeneteddel. Hogyan próbálsz analógiát keresni két szerkezet között, ahol az egyikben a "rather" önmagában áll, a másikban "would rather"-ről van szó, az egyikben melléknévre vonatkoztatod, a másikban igére...

I'd rather go home. Inkább hazamennék.

I'd rather you go home. Jobb szeretném, ha hazamennél.


It's rather interesting. Elég érdekes.

The parents should be blamed rather than the children. Inkább a szülőket kellene hibáztatni, mintsem a gyermekeket.


It's more interesting than the other one. Ez érdekesebb, mint a másik.


Ha ezt nem érted, és magyarul nem érzed a különbséget, akkor ott a gondolatmenettel olyan fokú prblm van, amin tényleg csak vmilyen fizikai tev enyhíthet...


Amit magyarul elintézel egy raggal (melléknévragozás: középfok: -bb, felsőfok: leg-bb), azt angolul a "more", "the most" melléknév elé tevésével...


A "would rather" pedig egy kifejezés, amit ige elé téve a "prefer" szinonimájaként használhatsz.


"rather than" egy másik kifejezés, amit úgy használhatsz: "inkább ez, mintsem az",


Ha ragaszkodsz a "rather" használatához:

It's important to have a good life rather than to have a nice job.

Ez így már nyelvtanilag helyes lenne (most tekintsünk el a már kivesézett melléknevek nem megfelelőségéről - good, nice). Viszont nem ugyanazt jelenti, mint a "more important... than..."

Egyik esetben azt állítod, hogy ez a fontos és nem a másik - megkérdőjelezed a "nice job" fontosságát; míg a "more"-ral nem kérdőjelezed meg egyik fontosságát sem, egyszerűen sorrendet állítasz, hogy melyik a fontosabb...


Nem hiszem el, hogy nem érted. Szerintem csak szórakozol. Ha meg tényleg komoly, akkor irány a kapa...

2011. dec. 6. 12:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/14 A kérdező kommentje:

I'd rather you go home. Jobb szeretném, ha hazamennél.

a go went lesz de am jó

2011. dec. 6. 17:45
 14/14 ttiittaa ***** válasza:

Na persze, ha "unreal situation" a helyzet, azaz ha csak álmodozhatok sóla, h hazamenj, akkor "went". Ha tényleg van rá esély, akkor nyugodtan mondhatom , hogy "go".

Ez is az angol nyelv finomságai közé tartozik, mint a more és a rather közti különbség.

Tudom, nehéz megemészteni, de ez van.

:-)))

2011. dec. 8. 15:22
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!