Szerintem ön összetéveszt valakivel. Mondatot hogy fordítod?
Figyelt kérdés
1. I think you're talking me for somebody else.
2. I believe you mistake me for somebody else. (a mistake gondolom nem ing-ezhető?,így csak egy.jelen lehet)
2011. nov. 27. 19:04
2/7 anonim válasza:
You must be mistaken.
Csak ennyi, így simán. ;)
3/7 bánomisén válasza:
I think you're confusing me with someone.
I think you're mistaking me with someone.
I think you're taking me for someone.
Bármelyik jó.
4/7 bánomisén válasza:
Bocs, a második teljesen iskolás helyességgel:
I think you mistake me with someone.
A beszélt nyelvben szoktuk mondani folyamatossal, mert a beszélt nyelv slendrián és sok mindent elbír, de végiggondoltam, suliba ez nem jó.
5/7 anonim válasza:
I think you mistake me FOR somebody else.
You must mistake me for someone else.
You must be mistaking me for someone else.
I think you are mistaking me for somebody else.
MInd jó
6/7 ttiittaa válasza:
tegnap 19:32 a legtermészetesebb... (bár nem szószerinti, de egy kötetlen beszélgetésben ez a legvalószínűbb!!!)
7/7 A kérdező kommentje:
köszike a válaszokat
2011. nov. 28. 20:11
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!