Két különböző igeidő hogy szerepel az angol mondatban? Részletezem!
Pl. ha azt akarom írni:
Tudtam, hogy nem fogsz moziba jönni. - Angolban is lehet együtt a múlt és a jövő?
I knew you will not come to the cinema.
Hallottam, hogy te fogsz nyerni.
I heard you will win.
Vagy erre van valami szabály?
Így nem, múlt időbe kell tenni a második tagmondatot is:
I knew you would not come to the cinema.
I heard you would win.
I knew you wouldn't come.
I heard that you would win. (Bár ennek a mondatnak logikailag nem sok értelme van szerintem :))
Köszönöm!
Miért ne lenne értelme a 2. mondatnak? Ha megbundázták a versenyt... :-)
Ezt úgy hívják, hogy "future in the past" vagyis múlt a jövőben. Ha a főmondtad múlt idejű, és ahhoz képest(!) beszélünk jövő időről, akkor "eggyel hátrébb kell tenni" (így szokták mondani, hogy érthető legyen)
Tehát: pl. will->would
am/is/are going to->was/were going to
It seemed that it was going to rain. - Látszott, hogy esni fog.
It seems that it is going to rain. Úgy néz ki, esni fog.
(Látod, magyarul mindkét mondatban jövő idő van)
ez a(z egyik nagy) különbség a magyar és az angol gondolkodásmódban:
relatív vs abszolút időképzet...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!