Mit jelent ez a mondat pontosan magyarul? - You can take my breath away
Figyelt kérdés
2009. ápr. 27. 19:07
1/4 anonim válasza:
Ide ird be. (néha elég baromságot fordit)
2/4 anonim válasza:
Kb azt, hogy "elakad tőled a lélegzetem" (annyira elámulok). De biztos lehet ezt szebben mondani...
Nem hinném, hogy a google translate vagy a babel fish (az a Yahooé) lefordítaná.
3/4 anonim válasza:
Nyers fordításban az előző jól írta. De pl. így jobban hangzik: lélegzetelállító vagy. :)
4/4 A kérdező kommentje:
köszi mindenkineek :D
2009. máj. 5. 18:09
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!