Angolul jól beszélőket kérdezem. Idegennyelvi gondolkodás, mit is jelent?
Sok angol szöveget hallgatok, és figyelem magam. Nem fordítom a szavakat magamban mint korábban, csak ismétlem angolul a mondatot. Ha már így megértem akkor már idegennyelven gondolkodom?
Nekem nagyon lassan fejlődik a szövegértésem erre van valami tuti tipp, segítség?
előzőnek igaza van
akkor gondolkodol más nyelven ha már átálltál
nálam is megvolt ez csak németül és hihetetlen jó érzés volt gyerekként németül gondolkodni pedig csak 1 hétig voltam kint
nálam az is bejött hogy ha beszéltek hozzám magyarul akkor átfordítottam németre és úgy értettem meg, ez nagyon fura dolog volt, de jó
Az a legtutibb jel, amit a második írt, amikor már magyarul úgy beszélsz, hogy fejben lefordítod és úgy találod ki rá a választ, és azt fordítod magyarra.
Egyébként én - mivel már évek óta nem voltam külföldön - a hétköznapi életben igyekszem angolul gondolkozni, kivéve az egyetemen. Így igyekszem őrizni a nyelvtudásom :D
a második válaszoló vagyok:
nekem is volt suliba sokszor olyan, hogy automatikusan németül írtam amit magyarul mondtak mondjuk töri órán:)
Idegennyelvi gondolkodás azt jelenti, hogy nem magyar kifejezésekben gondolkodsz, nem a magyar nyelvtani szabályok szerint fordítod le a szöveget, hanem tudod, hogy a másik nyelv ( történetesen az angol ) milyen szófordulatokat, sémákat használ.
Szövegértés fejlesztésére nagyon sok lehetőség van. Nekem sokat segítettek a fordítások. Akár újságcikkek, zenei szövegek vagy bármi ami érdekel. Később olvashatsz angol könyveket is ( ezeket nem érdemes szó szerint lefordítani,elég csak a kulcsszavakat.) Első körben elég, ha nagy vonalakban érted, később úgyis egyre többet értesz meg belőle. Hallás utáni szövegértésre szerintem a legjobb módszer, ha feliratos filmeket nézel, mert annál mindig ott van mankónak a felirat és mellesleg szórakoztató is.
"Idegennyelvi gondolkodás, mit is jelent?"
Azt, hogy amikor idegen nyelvet hallasz, akkor nem fordítgatod le szavanként magyarra, hanem érted.
Idegen nyelven gondolkodni egyébként az egészen bevezető nulla szinttől eltekintve KÖNNYEBB, mint lefordítgatni mindent.
"Nekem nagyon lassan fejlődik a szövegértésem erre van valami tuti tipp, segítség?"
Beszédértés fejlesztésére az egyetlen módszer a gyakorlás, szigorúan mankók (pl. felirat) nélkül.
Amikor angolul megértesz valamit, és vissza kellene idézned, hogy mit is mondtak szó szerint, de nem megy. Na ez már azt jelenti, hogy kezd alakulni a dolog: ugyanis a jelentés, azaz a mélystruktúra eljut hozzád anélkül, hogy közben a felszíni struktúrával bármit is törődnél.
Amikor néha nem jut eszedbe magyarul egy szó, és angolul előbb a nyelvedre jön, na akkor is megtettél egy nagy lépést.
Ha pedig már angolul álmodsz is néha, akkor már el is jutottál a célodhoz...
:-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!