Mit jelent ez a káromkodás?
Figyelt kérdés
I don't give a f"uck. Tudom mit jelent magyarul, de az nagyon hülyén hangzik. Kb. mi lehet a magyar megfelelője ?
Köszi a válaszokat !
2011. aug. 3. 23:13
3/4 anonim válasza:
Én lefordítottam a jelentését a Google Fordítóban ott azt adta ki hogy: Én nem szarom. De lefordítottam a Webfordítás.hu-n ott azt írta hogy: Nem adok egy baszást. =)
4/4 anonim válasza:
utolsónak: és szerinted AZT jelenti???
Az volt a kérdés, h mit jelent, nem az, hogy milyen értelmetlen tükörfordítást tud adni, aki nem tudja a jelentését...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!