Középfokú nyelvvizsgával hány óra lenne tanárnál az alapvető beszédfordulatok szituációk megtanulása?
Ertem mit mondasz, igazabol ez csak folyamatos hasznalattal fejlesztheto, a tanar nem egy eletkepes, hatekony megoldas. amennyi penzt ra koltenel, kimehetnel kulfoldre -ahol angol a beszelt nyelv- ha csak rovidebb idore is. ha ra vagy kenyszeritve a nyelv hasznalatara akkor gyorsan megy az elsajatitas, ott megtanulsz hatarozottan folyekonyan beszelni, tapasztalatbol mondom. en is jartam tanarhoz, de az csak a nyelvtanra volt jo, a beszedre mar nem. + ra fogsz jonni hogy mennyire mashogy kell kiejteni a szavakat mint ahogy azt tanitjak iskolaban, meg radragadnak a kifejezesek is. de megjegyzem ha skype-on vagy valahol beszelsz egy ilyen emberrel, az is rengeteget er ugyszinten
amugy meg az inkabb nice to see you/your face again mint nice to meet you, ha mar tobbedszerre talalkoztok
Ha vkit rég nem láttál, és nem egy formális eseményről van szó, akkor inkább ezt szokták mondani:
I haven't seen you for ages!
Nice to see you again protokollárisabb.
Szerintem ha van nagy önszorgalmad és kitartásod, akkor heti 1 alkalom elég a tanárnál. Nekem legalább is tanítványaim 1x v 2x jönnek hetente (közép/felső f vizsgára) és eddig még mindegyiknek sikerült - hozzáteszem, mivel kevés időm van, szelektálok, ha azt látom h nem teszi oda magát, többet nem kell jönnie...
DE! nyilván ez még nem elég; ami nálam még kötelező:
- olvasni
- filmeket nézni
- listeninget csinálni (tudom h mindenki inkább beszélni akar megtanulni, de szerintem ez az alap, és általában bizony ezzel gondok vannak)
Kiadom a listát (adok kölcsön könyvet, DVD-t, ha az illető nem tudja beszerezni), egyeztetünk, hogy mikor mennyit tud bevállalni és heti rendszerességgel amikor jön a tanítvány, kap egy tesztet is jövő hétre, amin ellenőrző kérdések vannak az olvasni-/néznivalóval kapcsolatban, az előző heti válaszait nálam hagyja javításra, a két héttel előtti válaszait pedig visszakapja leellenőrizve (remélem érthetően leírtam).
Listeninget pedig önállóan csinálja a [link]
lapon, napi 3-5, ki hogy ér rá, az a lényeg, hogy rendszeres legyen!
Itt órán csak beszélgetünk, mindenféléről.
Remélem segítettem.
Na igen, ez a másik, amivel bajom van. Hiába tud az ember több kifejezést ugyanarra a dologra, ha nem tudja, hogy az egyiket a komájával a másikat a vezérigazgatóval kell alkalmazni. És pont ilyeneket is szeretnék rendszerezni, csak kérdés a hogyan...
Filmet sorozatot szoktam nézni magyar felirattal (mostanában megforditom - magyar hang angol felirat; csak angolul még nem megy felirattal sem), de nem nagyon ragad semmi.
Most a villám angolba vágtam bele, hátha az alap kifejezések rögzülnek.
Köszi amúgy a válaszokat!
És azt még kihagytam, hogy legtöbben a kiejtésre vannak ráparázva.
RP sosem lesz, az szinte teljesen biztos - nekem pl szép göcseji van, pedig a fülem nagyon-nagyon jó. Hol élsz, hány éves vagy, és még egy csomó körülmény valamint az egyéni képességek igen behatárolják, hogy az anyanyelved hangzókészletétől eltérő hangzókat milyen mértékben tudod elsajátítani, és itt nem a "th"-ról, "w"-ról beszélek, egy egyszerű "g"-t sem olyan frekvencián és olyan hosszan rezget egy magyar mint egy angol, magánhangzók hossza-rövidsége, ajkak lazasága-feszessége tekintetében is máshol vannak a határvonalak (ezért van pl hogy k-t és g-t sokszor félrehalljuk, mi "ship"-et mondunk, ők "sheep"et hallanak...
Szóval vannak kiejtésbeli eltérések, amik értelembeli különbséget okoznak, EZEKET helyre kell tenni, de a TÖBBIN fölösleges görcsölni, mert az, hogy jól tudj kommunikálni, alapvetően nem a kiejtésen múlik.
Sokféle angolt hallottam eddigi munkáim során, és hidd el, nagyon hamar hozzászokik az ember füle a legextrémebb akcentushoz is! Jobban tolerálják, ha akcentussal is de gördülékenyen, választékosan tudsz beszélni, mintha szépen affektálsz érthetetlen nyelvtannal és 0 szókinccsel... Persze ez nem jelenti azt, hogy ne kellene mindent megtenni azért, hogy minél természetesebb és érthetőbb kiejtésed legyen :-)
Az a baj ezzel a magyar-angol felirat-hang mixszel, hogy az agyad nem hülye, nem fog megszakadni, és inkább választja a könnyebbik utat!!!
Én még az angol-angol-t sem szoktam javasolni, mert ott is hajlamos az ember inkább a szemére, mint a fülére hagyatkozni, a gyorsolvasás pedig nem mindenkinek megy!
Lehet h hülyén hangzik, de pl horvát felirattal nézni egy angol filmet sokkal jobb! Miért? Leggyakrabban ott akad el az ember, hogy érzi, vmi lényeges info hallatszik, szeretné értelmezni de nem megy, mert egy TULAJDONNÉV hangzott el. Azt pedig dőlt betűvel szokták szedni, tehát az nagy segítség tud lenni, hogy ne is akard megérteni! A másik pedig, hogy a film eleve vizuális, nézz meg egy filmet, ami nem túl intellektuális, olyan nyelven, amit nem értesz, biztos hogy mégis egy csomó mindent le fogsz venni belőle. Ha olvasol közben, akkor pont ezekre a nonverbális segítségekre nem tudsz hagyatkozni!!! És nem kell mindent megérteni! Magyarul se szoktál olyat csinálni, hogy hallás után szövegkönyvet írsz, nem???
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!