Hogy mondanátok ezt magyarul? You snooze you lose.
Figyelt kérdés
2011. júl. 7. 11:07
1/6 anonim válasza:
Ezt a kifejezést arra használjuk, amikor valaki elhalaszt egy nagyszerű lehetőséget.
"Megpróbáltalak felhívni a koncert jegyekkel kapcsolatban, de nem voltál elérhető, azt hiszem még akkor is ki voltál ütve. Így Marshát vittem el helyetted. Baromi jól éreztük magunkat. A shown és a díjkiosztón is."
Bánhatod, hogy elhalasztottad.
2/6 anonim válasza:
Szundikálsz, veszítesz!
vagy ilyesmi, ha szundikálsz(szóval lusta vagy), akkor elveszíted, elveszítesz mindent, ..
más ötletem nincs.
3/6 anonim válasza:
Előző voltam, a snooze, szundikálást jelent,
és haa szó szerint fordítanám, akkor :Szunditottál lemaradtál
4/6 anonim válasza:
Magyarul ennek szerintem a "Ki korán kel, aranyat lel" a megfelelője, csak némileg pozitívabb.
5/6 A kérdező kommentje:
Köszi a válaszokat!
2011. júl. 7. 14:14
6/6 anonim válasza:
"Almát eszem ropog a fogam alatt
Nem jöttél el csak a csutka maradt
Mással voltál kiürült a kosár."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!