Ez a mondat h van németül? Mi talán ezen az éven is elmegyünk a Balatonra.
Én örülök,hogy írtál,és hogy az én tanácsomat/segítségemet kéred.
Es freut mich, daß du mir geschrieben hast und daß du mich um Rat/Hilfe bittest.
Sziasztok!
Az első mondathoz szeretnék hozzászólni.
Magyarul úgy szebb, ha mi talán idén/ebben az évben is elmegyünk a Balatonra.
Jó az amit előttem írtak, csak nem aus-sal, hanem in diesem Jahr, és tudtam szerint nem zu, hanem nach Plattensee.
Az előzők se nem szépek, de nyelvtanilag nem is jók!!
Wir fahren vielleicht auch dieses Jahr an den Plattensee.
Ich freue mich darüber, dass du mir geschrieben hast und dass du um meine Hilfe bittest.
Igen, így már megvan, Plattensee nem nach hanem an.. :D
De egyébként az in diesem Jahr jó, legalábbis nyelvvizsgán a vizsgáztató használta.
A Balaton elöljárójához meg itt van a link:
Ott írják, hogy igen, az an a helyes elvileg, de mégis a zum-ot használják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!