Angolba miért teszik néhány mondat végére azt hogy SO?
Erre gondolok : I don't think so, I said so.
Ez vmi segédige szerü lenne?
Szo szerint, "En nem igy gondolom, mert en igy mondtam.
Helyesebb lenne, I didn't think so, and I said so.
Nem igy gondoltam, es megis mondtam.
Ujabban felkapott divat, nem helyes hasznalata a mondat vegen.
Csakugy mint " I am so over it, it is so yuck, etc.
A kérdező szerintem két külön példát említett, és helyesen írta őket.
Első, miért lenne ez újabban felkapott divat, meg miért ne lenne helyes a mondat végén?
A SO nem segédige.
"SO" az ige után: "így/úgy" csinálta
(nem részletezed, hogy pontosan mit csinált)
pl. megkérded, miért kell levinned a szemetet, és anyád visszaszól, hogy mert ő azt mondta. Because I said so.
:) Nem ismétli el, hogy mert azt mondta, hogy vidd le a szemetet.
I hope so.
Remélem. (hogy úgy van, de nem említem, mit remélek).
I think so.
Úgy gondolom. (nem részletezem, hogyan)
Csak néhány igével szokás ezt a szerkezetet használni.
Az első válaszoló további példáiban teljesen más a szerkezet, ott nem az igéhez kapcsolódik a SO, hanem az utána álló szóhoz.
It's so big! Olyan nagy!
You are so beautiful.. olyan/annyira szép vagy..
... és van még néhány egyéb SO-s szerkezet is, de nem szeretnélek belekavarni, egyelőre ennyi is elég.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!