Hol lehet interlingua tankönyvet kapni?
az interlingua egy mesterséges nyelv, amit az újlatin nyelvek alapszavai alapján "készítettek" így azt megtanulva megérthetsz spanyolokat portugál olasz francia...stb embereket kb 80-90 százalékban.
itt egy fél perces link, a lány interlingván beszél, ha a kommenteket nézed, írtak rá franciák spanyolok olaszok portugálok románok... hogy kb megértették a szöveg tartalmát - hiszen a gyökerek közösek. ha nem egy nyelv tökéletes és felsőfokú ismerete a célod, és nem konkrétan egy kell, hanem hogy kb egész dél európában vagy dél amerikában tudj bárkivel beszélgetni - akkor ezt megoldod. én 48 vagyok, nekem nem munkához kell meg nem egyetemhez, én csak azt akarom hogyha valaki nem tud közülük angolul, akkor is el tudjak vele beszélgetni, bármelyik latin családhoz is tartozik.
Nagyon szépen köszönöm a jókívánságot, és én is sok örömöt kívánok Neked hozzá!
Én mindig is ambivalens viszonyban álltam az újlatin nyelvekkel. Gyerekkoromban a latint szerettem meg, igyekeztem is ezt a járvány éveiben továbbfejleszteni legalább addig, hogy az ifjúsági szépirodalmat, továbbá egyes könyebb újkori latin könyveket képes legyek közvetlenül olvasni, és a mai revitalizált latin élőanyagot is (előadások, vlogok) megérteni.
Viszont paradox módon pont emiatt kerültem mindig is az újlatin nyelveket: valahogy mindig az ,,elrontott latint'' láttam bennük. Talán csak a román, a francia, a portugált tudott tetszeni: mert már ezek ,,annyira rosszak'' voltak, ,,hogy az már jó'' volt.
Mostanában a latin továbbfejlesztése miatt azért mégis kezdtek megint érdekelni az újlatin nyelvek is. De mellette azért visszatértem az amúgy még gyerekkoromban megkedvelt eszperantóhoz is. A mesterséges nyevek közül meg még főleg a már-már matematikai igénnyel megtervezett, amolyan marslakószerű nyelvek kezdtek érdekelni, főleg a lojban. Ezeket szerettem mindig is, valószinűleg mert ilyen születésem óta meglevő autisztikus fajta elmebetegségek miatt csak a nyelvi vagy az algebrai jellegű dogokat tudtam felfogni az emberek világából.
Az alapérdeklődésem a nelvek iránt kb. a 80-as években gyerekként kezdődött, akkoriban még sok minden érdekelt, főleg a nyelvek, akkoriban szereztem első felületes de érdeklődés terén mélyreható élményeim latinból, eszperantóból, finnből, törökből. Persze ezek nem maradtak meg többnyire, de 1997 táján elhatároztam, hogy érdemes lenne a természeti, törzsi népek nyelvei közül a legkülönösebbnek mondot nyelvtípusok - a poliszintetikus tipológiába eső nyelvek - közül legalább egyet megismerni. Akkorban a választásom a szibériai eszkimóra esett, valószinűleg azért, mert abból volt a legtöbb anyag (budapest nagykönyvtárak régi, cirillbetűs, 70-es évekbeli szovjet néprajzi gyűjteményeinek mélyén). Bele is fogtam még a 90-es években, és nem bántam meg: még a magyar nyelvnél is bonyolultabb, szövevényesebben ragozós, de ezzel együtt is nagyon szép nyelvnek bizonyult. Valamikor talán használni is fogom tudni. Szibériába vagy a Bering-szoros szigetvilágába ugyan nem hiszem hogy valaha is eljutnék, de Koppenhágában is él egy nagyobb eszkimó diszpóra, Grönlandról, ők meg egy, ha nem is ugyanolyan, de rokon nyelvet beszélnek.
Az interlingua nyelv kapcsán valamiért a videóbeli lány beszédjének hallgatása során átudgrottam egy onnan a Youtube által automatikusan ajánlott videóra:
https://www.youtube.com/watch?v=FLd4BFNNWV0
Ez a hangzószöveg mellett feliratos is, és így pl. már értettem, mert olvasva a latin erdeti megfelelők valahogy segítettek. A Harry Potter meg a Kis herceg meg a Micimackó meg a Babó megvan szép revitalizált latinul.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!