Érdekelne valakit egy japán nyelv oktató weboldal?
Magamtól tanultam meg japánul és a quorán és a facebookon is irogatok és beszélek japánokkal. Szerintem nagyon könnyű nyelv. Csakhogy jó lenne, ha más magyar is tudna japánul. Akik azt állították, hogy tudnak japánul, azokról kiderült, hogy nem valami sokat tudnak. Tanárokat is felkerestem, fizettem nekik....De totál feleslegesen. Néztem az internetet és a könyveket...Hát már értem, hogy miért van az, hogy keveset tudnak.
Most kezdtem el a weboldalt és fokozatosan emelném a tanulási szinteket. Sok gyakorlással. Nagyon feleslegesnek érzem a sok magyarázkodást arról, hogy az írásuk vagy a nyelvükvagy a kultúrájuk honnan ered, hogyan változott stb. ezeket az infókat utoljára tenném ki, mert szerintem csak megubtatja azt aki tanulna.
Hangokat is teszek bele. Zenéket is szetetnék. Én zenehallgatással tanultam meg először japánul. Csakhogy hiába írom be japánul a zenéket vagy japán ismerőseimet hiába kérdem, mindig anime zenéket ajánlanak. Nem biztos, hogy mindenki szereti az anime zenéket.
Nem tudom, hogy mennyi igény lenne egy ilyen weboldalra. Inhyen kezdem el, de ha sokaknak van rá igénye, akkor gyorsabban haladok vele és tán fizetek egy rendes domainért- ezért is kérdezem.
1. Nagyon kezdő:
kiejtések.
higarana és katana
kanjik
írásnemek, azaz, hogy náluk mi a pont, idézet, hosszú jelölések, duplázasok stb.
írásjelek gyakorlatok
1. gyakorlat: japán írásokat le lehet tölteni pdf-ben, amiket ki lehet nyomtatni és feléjük írni a kiejtési megfelelőiket.
2. gyakorlat: japán kiejtésbeli írásokat le lehet tölteni pdf-ben, amiket ki lehet nyomtatni és feléjük kell írni a japán írásjeleket.
3. gyakorlat: japán zenék hallgatása és azokat kell leírni kiejtésesen, majd japán írásokkal.
4. gyakorlat: japán beszédeket kell leírni.
számok.
kb. 200 szótári szót.
2. Középkezdő:
1.Nyelvtani részek.
2. Mondat alkotások
a) kijelentő és állító.
b) kérdő.
c) eldöntendő
d) időalakosak, múlt, jelen, jövő stb.
N1-es szintű mondatok és gyakorlatok. Tehát az alap udvarias társalgás, magunkról elmondani pár dolgot, levél írás, stbstb.
szótári szavak.
mondat alkotási gyakorlatok, beszéd hallgatás stb.
mindjart tovabb irok
áááh...nincs kedvem leírni, túl sokat tervezek.
eddig is leírtam h mit miért stb.
nem is értem minek fárasztom itt magam.
röhej h ennyit kell nekem írnom h miért csinalnák ilyen oldalt.
itt csak trollok, kötekedők és értelmetlen érdeklődők vannak.
én tettem fel a kérdést s mégis mások faggatnak.
ÉRTEM MIÉRT KÉRNEK PÉNZT!!!
"N1-es szintű mondatok és gyakorlatok. Tehát az alap udvarias társalgás, magunkról elmondani pár dolgot, levél írás, stbstb."
Az N1 az nagyon nem alap.... Remélem, ez tiszta...
Valamiért nekem ez a történet nem kerek....
どうぞよろしくおねがいします。
nincs kedvem agyba főbe irogatni.
én kérdeztem és nemnagyon kaptam választ csak trollkodást és kritikát. ti kérdezősködtök amikor én tettem fel egy egyszerű kérdést.
mint korábban írtam ilyrnek a magyarok.
nem azért tettem ki a kérdésemet, hogy magamat vagy az oldalamat reklámozzam.
azért, hogy érdemes -e. DE LÁTOM MÁR H NEM!!!!
Magatokon kéne elgondolkoznotok, hogy ugyan minek kérdeztek, trollkodtok és kritizáltok.
mert pont a Duolingo tökéletes nyelvtanulásra és ehhez hasonló appok vagy weboldalak....pedig az a lényeg h akik ezeket csinálják, azok is segítséget és tudást adjanak. sok könyv is ezért van stb. az h én érdeklődök h érdemes-e és csak undorító támadásokat kapok...
felvázoltam egy picit h szerintem mik a ptoblémák más módszerekkel és egy picit írtam h mik lennének az én módszereim...
totál nincs már kedvem mindent részletezni ilyen undorító alakokkal, akik nyílván s#gghülyék mindenhez.
Mo-ra tényleg nem szabad semmi olyat adni, pláne ingyen, ami pozitív és fejlesztő.
にかんぢねこれでちょたち。
ezt nem tudja egy fordító se lefordítani, legalábbis mára.olyasmit jelent, hofy ígéretesnek tűnik ez a nap vagy valamilyen esemény.
??????
itt kell bizonyítanom???
egy egyszerű kérdést tettem fel és mint már vagy ezerszer írtam nem azért tettem fel a kérdést h magamat reklámozzam.
de csökött itt a felfogásotok.
hiába írok itt japánul, ha úgyis mindenki google fordítozik és egy csomó mindent rosszúl fordít. mint a fentebb írt japán mondatom.
a rízst is úgy fordítja a google és más fordítók, hogy; Amerika.
米 ez a kanjija. kiejtése Maj vagy Méj.
higarana: まゆ
katana: マコ
nincs kedvem billiárdszor bizonyítgatni.
NEM AZÉRT TETTEM FEL A KÉRDÉST H REKLÁMOZZAM MAGAM.
Azért h tudjam érdemes e belefektetnem.
De az edfigi csököttektől már kikövetkeztettem, hogy
TOTÁL NEM ÉRDEMES!!!
FELFOGTAM H NINCS IGÉNY!
CSAK OCSMÁNY IDIÓTÁK VANNAK ITT MO-N.
Aki akar tanulni majd fizet.
Pedig ingyen akartam, de nem érdemes csököttekkel foglalkozni.
"a rízst is úgy fordítja a google és más fordítók, hogy; Amerika.
米 ez a kanjija. kiejtése Maj vagy Méj.
higarana: まゆ
katana: マコ"
Uh, te inkább ne oktass japánt, ha 4 év alatt még a hiragana és a katakana sem megy...
Azért fordítja a Google Amerikának, mert a rizs kanjijával jelölik Amerikát (米国 = beikoku).
De kapaszkodj meg, a "négyzetméter" szóban is használják (平米 = heibei).
A kiejtése, pontosabban a kínai olvasata "mai" vagy "bei", a japán olvasata "kome" illetve "yone".
Semmiképpen sem "mayu" és "mako", amit te hiraganával és katakanával írtál :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!