Az alábbi angol szavak között van valami különbség, vagy szinonimák?
A tulajdonra a "property" illetve a "possession" szavakat ismerem.
A tulajdonosra: "owner" illetve "holder"
A "birtokol valamit"-re pedig kétféle szót tudok, a "to own" illetve a "to possess"-t.
Ezek szinonimák, vagy meg van szabva, hogy mikor melyiket használjuk?
"Ezek szinonimák, vagy meg van szabva, hogy mikor melyiket használjuk?"
. A kettő kizárná egymást?
Van regiszterbeli különbség, máskor inkább megszokás, kontextus kérdése, de ilyenkor javaslom, hogy kezdj el egynyelvű szótárt használni, akár többet is, és idővel rájössz, mikor melyiket célszerű használni.
A property-t olyan dolgokra használják, amit joggal birtoklunk, pl. telek, ingatlan. A posession pedig inkább a fizikai birtoklására vonatkozik valaminek, pl egy telefon.
Az owner-t a jogos tulajdonosra használják, a holder a birtokló, de nem feltétlen tulajdonos.
A to own és two possess pedig az előbb leírtak szerint működik.
Fontos, hogy a valóéletben egyiket gyakran a másik helyett használják.
A house owner - tulajdonsag
A passport holder - utlevel birtokos.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!