Tolmács szeretnék lenni (angol nyelvvel) de mindenki lebeszél róla, hogy már nagyon sok van, és nincs szükség rájuk. Nagyon szomorú vagyok! Mit tegyek?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Bizony tolmácsra ma már nagyon kevés helyen van szükség.
Ezt Neked kell eldönteni, a Te jövődről van szó.
Keress valami más szakot.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Ha "sima" tolmács szeretnél lenni akkor választhatsz más nyelvet is akár, mondjuk német, spanyol ...
Ha mindenféleképpen tolmács szeretnél lenni angol nyelven akkor megpróbálhatsz valamilyen szaktolmács munkát is (nem annyira telített). Link: [link]
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A tolmácsoláshoz nagyon kevés embernek van tehetsége.
Egy másik nyelvet kell választani hozzá, ami ritkának számít, úgy már vannak jó melók. Koreai, japán, kínai.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Legrosszabb esetben elmész tanárnak."
Nem ilyen tanárokra van szükség.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Hát az angollal tolácsoláson kívűl mást is tudsz csinálni.
pl: elmehetsz egy könykiadóhoz angol könyveket magyarra fordítani, vagy filmekhez magyar feliratot csinálni. A tanárkodás sem rossz, itt nem középiskolai vagy általános iskolai tanárra kell egyből gondolni, hanem egy nyelviskolához is elmehetsz felnőtteket tanítani, vagy magánorákat is adhatsz korosztály szerint, akár vegyesen is. De egy biztos angol tudás minden munkába csak előnyt jelent. Esetleg stewardess is lehetsz. Elmehetsz idegenvezetőnek is, és angolokat/ameriaikat/ausztrálokat/skótokat stb vezethetsz budapesten is akár.
Egyébként igaz, hogy sok tolmács van és nincs ennyire szükség, hacsak nincsenek ismerőseid akiknek olyan cégük van ahová kell egy tolmács, de egy érdekes szakmának tartom én is, megértem az érdeklődésedet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!