Duolingon érdemes tanulni?
Mindig is szkeptikusan álltam ahhoz, hogy sok példamondattal meg lehet tanulni bármilyen nyelvet. Most latinul kezdtem tanulni, de ezeket a példamondatokat magyarázat nélkül nem igazán tudja befogadni az agyam.
Pl.
"Livia non in urbe studet."
A megoldás szerint ennek a jelentése:
"Livia does not study in the city."
Tehát azt a mondatot, ami szerintem "Lívia nem a városban tanul" jelentéssel bír, úgy kell lefordítani, hogy "Lívia nem tanul a városban". Értem, hogy a köcsög angolok ezt a két mondatot megkülönböztetni se tudják, de a normális embereknek azért jó lenne valamilyen támpont, hogy most tulajdonképpen mit is jelent ez a mondat.
"Akkor lenne hatásos alkalmazás ha a feladatok mellé leckénként szószedet és nyelvtani szabály is lenne mellékelve."
Az olaszhoz nyelvtani magyarázat is, és rákattintva a szavakra ott a jelentés. Aki másmilyen szószedetet szeretne, legjobban jár, ha csinál magának, addig is használja, tehát tanulja a szavakat.
Sztem jó a duolingo. Én egy hónapja kezdtem egy olyan nyelvvel, amit koràbban már nyelvkönyvből elkezdtem, de akkor nem nagyon jutottam vele semmerre, viszont a duolingo-vel érezhetően elkezdtem fejlődni. Persze, kell utánajàrás, plussz szótárazás, annyira azért nem alapos. Pl igeragozást annyira nem rágtuk át , de már múltidőt vesszük…
A másik bajom nekem is az, h ugye angolul tanulok oroszul és elég soxor a magyar fordítás jobban visszaadná, pl az angolban ugye ‘you’ , mindegy h egyes vagy többesszám, az oroszban meg nem.
Dehát ez van, még ennek is örülök ( legalább hasznos h angolul megtanultam😌)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!