Mást is jelent ez a mondat?
Egy angol filmben láttam ezt a mondatot.
This sight...
Ez a mondat után, egyfajta visszaemlékezést láttunk ahol a szereplő egyik álma válik láthatóva.
Szóval a sight jelenthet többfélét is...de itt mire utalhat? Látomásra?
Valami, amit látni kell mindenesetre.
Látvány. Vagy látomás. Vagy pld turistalátványosság.
(De ez sem mondat.)
főnév
1.
a látás képessége vagy ereje.
"József csecsemőként elvesztette a látását"
Hasonló:
látás
szemek látás képessége
vizuális érzékelés
megfigyelés
2.
olyan dolog, amit valaki lát, vagy ami látható.
"John évek óta ismerős látvány volt a bárban"
Ige:
sikerül meglátni vagy megfigyelni (valakit vagy valamit); elkapni egy első pillantást.
“szólj mikor látod a London Bridge-t"
Hasonló:
pillantás
elkapni/megpillantani
kémkedni
észrevenni
megfigyelni
észrevenni
kiszúrni
meglátni
2.
célozni egy fegyver célkeresztjén keresztül.
"sighted down/lecélozta a csövet"
A teljes mondat így hangzik:
This sight...
I have seen this many times in my dreams - ennél a mondatnál jelenik meg az álomkép-visszaemlékezés
Ezért se tudtam hogy most akkor hogy kéne lefordítanom magát a mondatot, az első rész a "This Sight"nak kapcsolódnia kéne a második mondathoz, így talán valami látomás féleség lehet, de a látomás az a jövőbeli dolognak nevezzük, ami a jövőben fog történni. Így valahogy mégsem tudnám a a látomást hozzáírni. Tanácstalan vagyok, hogy hogyan kéne ezt a mondatot megfogalmaznom hogy értelmes lehessen
Mivel álomhoz kapcsolódik, ezért én inkább képnek, álomképnek fordítanám:
Ez a kép... ezt már sokszor láttam álmomban.
Vagy esetleg szabadabb, nem szó szerinti fordításban:
Ez a látvány... ez már sokszor feltűnt álmomban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!