Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ha azt akarom mondani az...

Ha azt akarom mondani az angolban, hogy "otthon vagyok", miért "at home", ha egyszer bent vagyok a lakásban?

Figyelt kérdés

Az "at" ha jól tudom, azt jelenti, hogy valahol. Tehát ha azt mondom, hogy "at home", az inkább azt jelenti, hogy a háznál vagyok.


De az "in home" jelenti azt igazán, hogy otthon vagyok (bent a lakásban).


Akkor most hogy van ez?


2022. máj. 12. 22:29
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

Ha a kertben vagy, akkor nem bent vagy, de azért otthon, ha nem lakásban laksz, hanem házban. :)

Ne keress mindenre logikus választ, ha idegen nyelvet tanulsz. A magyarban sem minden logikus, de attól még remekül tudod használni. :)

2022. máj. 12. 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%
Különben is: a ház house, a home pedig otthont jelent, mármint a főnevet. Tehát azt, hogy a háznál, úgy kell mondani, hogy at the house, de az nem ugyanaz, mint az, hogy otthon, vagyis hogy az otthonodnál.
2022. máj. 12. 22:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:
Igaz, felesleges magyarul gondolkodnom, inkább át kell állni az angol anyanyelvű emberek gondolkodására. Köszönöm a választ.
2022. máj. 12. 22:44
 4/7 anonim ***** válasza:
73%
Sőt, a magyar azt mondja, hogy "otthon vagyok", vagyis ÉN MAGAM VAGYOK az otthon. Legalábbis egy külföldi, aki magyarul tanul, így értelmezné.
2022. máj. 12. 22:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
100%

"Legalábbis egy külföldi, aki magyarul tanul, így értelmezné."

Max. addig, amíg rá nem jön, hogy az otthon nem csak főnév, hanem határozószó is a magyar nyelvben...

2022. máj. 12. 22:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
86%

Nincs ilyen, mint a magyarban hogy itthon meg otthon.


Az at home nem csak azt jelenti, hogy benn vagy a házban, hanem érzelmileg is otthon vagy.


Pl "make yourself at home" azt jelenti érezd magad otthon vagy más szóval helyezd magad kényelembe.



I'm in the home OF SOMEBODY-> ez úgy hangzik mint egy tv interjú, "itt vagyunk XY házában"

A második távolságtartóbb, ridegebb.


Ha pl a haverodnál vagy, azt úgy mondod, hogy I'm at my friend's house/place

2022. máj. 12. 23:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
100%

A magyarban is vannak ám hasonló logikátlanságok, csak azok nem tűnnek fel. Illetve, nem nekünk tűnnek fel, hanem a magyarul tanulóknak. Egy német ismerősöm felnevetett, amikor meghallotta, hogy mi úgy mondjuk, hogy a buszra felszállunk, holott mi sem a tetejére ülünk rá (buszra), hanem a belsejébe (buszba), ráadásul ami száll, az repül, de persze mi sem tudunk repülni...

Ez ilyen. Meg kell tanulni. A logika elvérzik.

2022. máj. 13. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!