Szerintetek helyesen írtam a rövid német levélkét? köszi! :)
Megköszönöm, ha ránézel.
Sehr Geehrte Herr Günter,
Ich möchte gern in einem Altenheim irgendwo in Deutschland arbeiten. Für 5 Monaten habe ich um alte Menschen in Frankfurt gekümmert deshalb kenne ich die Deutsche Sprache und ich habe auch Erfahrungen in diesem Bereich. Früher arbeitete ich in einem Ungarischen Altenheim als Pfleger.
Nach meiner Erfahrungen hatte ich Schwiriegkeiten nur während der ersten Woche (während der Einarbeitung).
Ich brauche Jemanden der mir helfen kann und geduldig ist. Natürlich nach 2-3 Tagen könnte ich allaine (selbstandig) arbeiten.
Danke für Ihre Erfassung.
Ich bin bereit im September die Arbeit anzufangen, möglicherweise Anfang September mindestens bis ende des Jahres.
Mit freundlichen Grüßen,
David Varga
"ezért ismerem a német nyelvet" - ennél nem volt kicsit jobb megoldás?
"Schwiriegkeiten" - biztos így?
bereit-hoz esetleg valami vonzat? annak a mondatnak érdekes a szórendje
allaine (alleine)
Schwiriegkeiten (Schwierigkeiten)
Selbstandig (selbstständig)
Bis Ende des Jahres (naggyal írva)
ungarischen (kicsivel írva)
Sehr Geehrter Herr Günter,
Ich möchte gerne in einem Altenheim irgendwo in Deutschland arbeiten. Ich habe schon alte Menschen 5 Monate lang in Frankfurt gepflegt, deswegen kenne ich die deutsche Sprache und habe auch Erfahrungen in diesem Bereich. Früher arbeitete ich in einem ungarischen Altenheim als Pfleger.
Ich brauche jemanden, der mir helfen kann, und geduldig ist. Natürlich nach 2-3 Tage könnte ich alleine arbeiten.
Danke für Ihre Hilfe!
Ich bin bereit die Arbeit in September anzufangen, möglicherweise Anfang September mindestens bis Ende des Jahres.
Mit freundlichen Grüßen,
David Varga
"Nach meiner Erfahrungen hatte ich Schwiriegkeiten nur während der ersten Woche (während der Einarbeitung)."
ezt ugy ahogy van hagyd ki, nem kell egy jelentkezésbe negativakat irni, mert akkor már az elején elásod magad. nehézség minden munkakezdésnél természetes.
Javítsatok ki ha tévedek, de én abban a mondatban sem lennék biztos hogy jó, hogy:
"Für fünf Monaten habe ich ... gekümmert ..."
Szerintem az angollal ellentétben németben nem biztos hogy kell az a "für", hanem "für" nélkül áll tárgyesetben azok a 5 Monaten, de ezt közel se vedd készpénznek
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!