Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ez mit akar jelenteni? (angol)

Ez mit akar jelenteni? (angol)

Figyelt kérdés

He dares not die until he knows they

won't pull the whole thing apart as soon as he's dead.


2010. aug. 24. 22:38
 1/5 anonim válasza:
Szerintem, de nem biztos...Nem fél meghalni addig, míg tudja, nem "hullik darabjaira" minden halála után. Vagy nem féli a halált, ha tudja nem hullik minden darabjaira halála után.
2010. aug. 24. 22:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
Nem mer meghalni addig, amíg nem tudja, hogy az egészet szét nem szedik, amint meghalt.
2010. aug. 24. 22:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:
én is utbbira tippelnék inkább. köszi:)
2010. aug. 24. 22:56
 4/5 anonim ***** válasza:

Nem mer meghalni, amíg nem tudja (nem biztos benne), hogy nem fogják darabjaira tépni az egészet a halála után.


na így szerintem tök korrekt... csak tudni kéne, mi az a bizonyos "thing", amiről szó van :D


pull apart lehet még lerombolni, széttépni, darabjaira szaggatni és barmely hasonló jelentésű dolog.... ismerni kéne a pontos szövegkörnyezetet, hogy vissza lehetne dni magyarul szabadfordításban a dolgok pontos jelentését


20/L

2010. aug. 25. 16:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
a birodalmáról van szó:) Igen, helyes a fordítás. köszi mindenkinek:)
2010. aug. 25. 16:50

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!