Mit jelent ez a pár mondat németül?
Liebe Freunde,
wir werden sehen, ob Tamas mit euch mitkommen kann. Wenn nein, kommt er allein in seinem Haus zurecht oder hat er statt euch jemanden anderen der ihm hilft?
Ich würde mich freuen, wenn ihr selbst mich besuchen kommt. Für mich ist es allerdings nicht optimal, wenn ihr nur 3 Nächte bleibt, da damit eine ganze Woche für eventuelle andere Gäste blockiert ist. Normalerweise vermiete ich nur ganze Wochen. Vielleicht könnt ihr etwas länger bleiben? Ich warte auf eure Antwort bis Mitte Juni.
Liebe Grüße
Peter
Google fordító nem megbízható annyira 🤓
Fordítóval ilyen:
Kedves barátom,
meglátjuk, jöhet-e veled Tamás. Ha nem, akkor egyedül tudja-e kezelni a házát, vagy van valaki más, aki segít neked helyetted?
Örülnék, ha maga jönne hozzám. Számomra azonban nem ideális, ha csak 3 éjszakát tartózkodsz, mivel ez egy egész hetet blokkol bármely más vendég számára. Általában csak egész héteket bérelek. Talán maradhat még egy kicsit? Június közepéig várom válaszát.
Üdvözlettel
Péter
Valamelyik mondat nem annyira értelmes, fogalmazd át. Gondolom tudsz németul, egy kicsit.
Meglatjuk, hogy Tamas tud-e veletek jönni. Ha nem, elboldogul-e egyedül a hazaban, vagy van-e valaki, aki helyettetek segit majd neki?
Örülnek, ha meg tudnatok latogatni. Bar szamomra nem optimalis, hogy csak 3 ejszakat maradtok, mivel igy egy egesz hetet blokkolnatok olyan vendegektöl, akik egy egesz hetre jönnenek.
Altalaban a minimalis tartozkodasi idö, amire kiadom a hazam, egy egesz het. Talan tudtok kicsit tovabb maradni...? Varom valaszotokat legkesöbb junius közepeig.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!