A Belgiumban beszélt francia mennyire különbözik a Franciaországban beszélttől?
Gondolom nyilván van szó amit esetleg máshogy mondanak.
Belgiumba költöznék, bár még nem biztos. Hosszú story.
A lényeg, hogy korábban tanultam franciát és anno megcsináltam a DALF C1-et is, szóval lenne mire építeni, de egy éve nem foglalkoztam franciával. Meg előtte is mindig franciaországi médiát olvastam/néztem/hallgattam.
Nincs nagy különbség, inkább csak az akcentus más. De az is teljesen érthető annak, aki beszél franciául.
Apróbb dolgok persze előfordulnak: pl. a 70-80 közötti számokat nem soixante dix/douze/treize stb.-nekmondják, hanem septante un/deux/trois-nak. Ugyanígy a 90 náluk nonante és nem quatre-vingt.
A francia ou-t náha ü-nek ejtik, de ez is elhanyagolható.
Egy hónap sem kell, és beljössz a nyelvbe jó francia alappal.
De ők minden gond nélkül pontosan megértik a franciákat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!