Hogyan kell forditani ezt a hires filmidezetet?
"Crime cannot be tolerated. Criminals thrive on the indulgence of society's understanding." - Batman Begins
Szoval mit jelent a masodik mondat? A bunozok gyarapszanak a tarsadalmi megegyezes engedekenysegen? Ennek igy semmi ertelme, tehat nyilvan valamit nagyon benezek. Koszi.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Hát, nem. :D
"A bűn nem tolerálható. A bűnözők abból a felmentésből merítik erejüket, amit a társadalom megértése nyújt számukra."
Oké, ez nem szó szerinti, inkább értelem szerinti fordítás, de ilyesmit jelent.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A társadalom megértéséből fakadó úgymond "felmentés" az, ami miatt ők tovább tudnak bűnözni, és még meg is tudják maguknak magyarázni, hogy hát megértenek minket, szóval akkor mi a gond!?
Ilyesmit akar mondani.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
"A bűnt nem tűrhetjük el, a bűnözők mindig is az emberek együttérzésén élősködtek."
Az idézetek közt találtam, tehát jó eséllyel így hangzik el a filmben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!