Ez az angol mondat miért igy van?
He was found guilty, whereby he was sentence to five years in prison.
1. A whereby itt mit jelent?
2. Miért nem was sentenceD van? Ez nem passive akar lenni?
3. A sentence to és on közül mikor melyiket kell használni?
1. Minélfogva (tehát, úgyhogy)
2. Sentenced-nek kéne lennie.
3. Sentence on pharasal verb nem létezik. Mindig to.
De pl ebben a mondatban
The judge will pronounce sentence on the defendant this afternoon. Akkor mikor on es mikor in
sentenceD
Azert to mert ot evre nem ot evert.
He was imprisoned FOR five years.
He was sentenced to be imprisoned for five years.
He was sentenced on Monday to prison for five years.
The judge will pronounce the sentence on the defendant this afternoon.
The judge will announce the sentence in two weeks' time.
In the defendant nincs.
To sentence somebody to [amount of time]: Elítélni valakit egy bizonyos időre.
Az 'on' szót általában információátadásnál használják hasonló kontextusokban:
"I'll get back to you on this [subject]."--majd még visszatérek erre a témára (ha például nincs még elég információm jelenleg).
"We'll update you on this news story throughout the day."--további információkkal szolgálunk a hírrel kapcsolatban majd még a nap további részében (ha mondjuk többet sikerül megtudnunk).
"The judge will pronounce the sentence on the defendant this afternoon." azt jelenti, hogy a bíró majd délután kihirdeti az ítéletet.
The judge will pronounce the sentence on the defendant this afternoon.
Itt az on nem a sentence-hez tartozik.
A sentence vonzata to, sentenced to X years. De ez akkor érdekes, amikor a sentence az állítmány, és az követi hogy miRE ítélték. Sentenced to 5 years, sentenced to prison, sentenced to death. Magyarul is ítélik valamiRE, börtönre, öt évre, halálra.
A fenti mondatban az ige a pronounce, a sentence egy főnév(ítélet), ami az ige tárgya, az on pedig az "pronounce on the defendent" része.
Magyarul az ítéleteT (tárgy) kivetették (állítmány) a vádlottRA (ez lenne az on megfelelője), itt sem az "ítéletet a vádlottra" a nyelvtani kapcsolat, hanem a "kivetették a vádlottra".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!