Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ennek a dalnak a...

Mit jelent ennek a dalnak a szövege? (OROSZ)

Figyelt kérdés
[link]

2019. okt. 21. 17:29
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

Nyersen, a szöveg/kifejezés hűségre törekedve:


Ne fáradtam el fehér szárnyaimon repülni

Sosem tudtam apránként élni

És ismét millió másik közül válogatva

Már értem, hogy egyszerűen hozzád repülök

hozzád repülök

egyszerűen hozzád repülök



Van aki napnyugtáról, van aki pirkadatról álmodik

Mindannyian saját csodáinkba csavarodtunk

Én meg unatkozom mikor nem vagy a közelemben

Hisz a többit meg mind te is tudod


A kicsi lányod vagyok kies autóban ("kicsi lány vagyok aki a tied" értelemben)

Gyengéd tengered, amit nem lehet átúszni

Tudom azt, amit talán senki nem tud

Egyszerűen nagyon nagyon nagyon kell szeretnem

nagyon kell szeretnem

nagyon kell szeretnem

Egyszerűen nagyon nagyon nagyon kell szeretnem


Soha senkinek nem szenteltem verset

Országokat fedeztem fel a szerelem térképén

És még ha nem is vagy kész rá hogy enyém légy

Ajkaid ismét a vággyal illatoznak

A kicsi lányod vagyok kies autóban

Gyengéd tengered, amit nem lehet átúszni

Tudom azt, amit talán senki nem tud

Egyszerűen nagyon nagyon nagyon kell szeretnem



Elmesélném de nem szabad

Megosztanám magam, de nem osztódik

Az orcámon mind siklanak

A keserű könnyek és nehezn hiszem, hogy...


A kicsi lányod vagyok kies autóban ("kicsi lány vagyok aki a tied" értelemben)

Gyengéd tengered, amit nem lehet átúszni

Tudom azt, amit talán senki nem tud

Egyszerűen nagyon nagyon nagyon kell szeretnem

2019. okt. 22. 08:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
100%

javítanám magam:

refrén:


Egyszerűen, egyszerűen, egyszerűen nagyon kell, hogy szeressek

(szükségem van rá, hogy szeressek)

2019. okt. 22. 10:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
100%

"Megosztanám magam, de nem osztódik"

ez így elég rosszul hangzik, de nem csupán fordítási kényszer és nem is orosz nyelvi sajátosság.

Ez oroszul ugyan ilyen hibásan van, azaz hiányzik a második állítmányhoz a tárgy.

2019. okt. 22. 10:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
100%

Közben leesett, hogy a "не делится" (ami szó szerint valóban "nem oszódik") az előtte levő "верится" mintájára értelmezendő. Csupán ez utóbbi az elterjedt szófordulat, az előbbi meg (bár szabájos} nem racionális, azaz inkább költői szójáték.

Jelentése röviden: (osztanám magam de) nem megy


Magyar megfelelője a szerkezetnek kb pl. : nem akaródzik menni = nem akarok menni. Csak az oroszban ezt a normális szerkezet pl a "nem hihető" azaz "nehezemre esik elhinnni"

2019. okt. 22. 16:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 chtt ***** válasza:
100%

мы все повёрнуты на своих чудесах - mindnyájan a saját csodáinkban leljük örömünket

шикарное авто - luxusautó

поделилась бы, но ведь не делится - megosztanám, de nem osztható/megosztható

(поделиться чем с кем - megoszt valakivel valamit > Я хочу поделиться с тобой своими воспоминаниями. - Meg akarom osztani veled az emlékeimet.)

a "Я не устала летать" lehet még az is, hogy "nem unom, hogy fehér szárnyaimon repüljek", de amúgy teljesen jó az előző fordítása.

Отлично :)

2019. okt. 23. 19:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
100%

chtt


Igen ezek lehetséges értelmezések. Mint ahogy van más lehetőség is. Ezért írtam nyers fordítást.

Az eredeti szöveg önmagában elég művészkedős. Azaz a pongyola igénytelenséget közhelyes művészi szerkezeteknek hitt dolgokkal próbálja elfedni. Nem adja fel a rímet az értelem, vagy az értelmezhetőség kedvéért.



- поделилась бы, но ведь не делится - megosztanám, de nem osztható/megosztható

(поделиться чем с кем - megoszt valakivel valamit > Я хочу поделиться с тобой своими воспоминаниями. -

Meg akarom osztani veled az emlékeimet.)


Az emlékeket meg lehet osztani, ha valaki akarja szerintem. Ha meg arra gondolna, hogy nincs kivel (mert a másik nem nyitott) akkor lett volna mód konkrétan úgy fogalmazni. Ezért mondom, hogy eléggé hevenyészetten összedobott szöveg ez. (A szerző biztos azt mondaná, hogy impulzív, egy lendületű, ihletett alkotás :)



...lehet még az is, hogy "nem unom, hogy fehér szárnyaimon repüljek"

igen ez jó ötlet: Nem teltem még be a szárnyalással

2019. okt. 24. 13:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a válaszokat. ❤
2019. okt. 24. 17:07
 8/8 chtt ***** válasza:
100%

Kedves #1-4, ahogy írtam is, a fordításod teljesen jó, nyersfordításnak meg pláne, a magam részéről mindre zöld kezet nyomtam. (A povjornuti és a sikarnoje nem értelmezés volt, hanem fordítás, aztatat jelenti, amit írtam;)

üdv

:)

2019. okt. 24. 21:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!