User6362 kérdése:
Valaki le tudná fordítani nekem ezt a két japán mondatot? Az egyik: これに懲りよ道才坊 a másik: 一寸先は闇
Figyelt kérdés
2019. okt. 2. 13:23
1/2 dornstadter válasza:
これに懲りよ道才坊(これにこりよ どうさいぼう), egy vicceskedo kifejezes. Kb. azt jelenti, hogy "add fel es ne probalkozz tobbet". Gondolom sportban, vetelkedesben mondjak az ellenfelnek.
Itt van amit talaltam rola, hatha segit:
一寸先は闇(いっすんさきは やみ), az egy szolas-mondas. Szoszerint leforditva: "1 szun-nel elorebb mar sotetseg van." (szun egy regi japan hosszmertek, kb. 3cm)
Magyaran, senki nem tudja mit tartogat a jovo, a jovo kifurkeszhetetlen nem tudhatod mi var rad, stb.
Jo kis mondatok. :)
Hol hallottad oket?
2/2 A kérdező kommentje:
Egy barátom felvarratta magára de nem árulta el, hogy mit jelent. Köszi, rájöttünk hogy tényleg ezt jelenti és elbaszta. Xddddd
2019. nov. 4. 11:40
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!