Kenorcsi kérdése:
Hogy hangzik ez helyesen magyarul? " God’s delay isn’t His denial. When something is taking longer than you expected, trust that God is preparing you. "
Figyelt kérdés
2019. szept. 8. 15:00
1/1 chtt válasza:
Hm, egész tűrhetőre fordította a gugli. Kezd javulni.
Szó szerint "helyesen": Isten késlekedése nem az Ő tagadása (=nem jelent tagadást). Amikor valami tovább tart, mint vártad, bízz abban, hogy Isten felkészít téged."
Ha magyarosan kellene fordítanom, kiegészíteném az elejét:
Ha Isten késlekedik a kérésed teljesítésével, nem azt jelenti, hogy megtagadta. Ha valami tovább tart...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!