Németül helyes ez a mondat?
Wenn sie gemeinsame Interesse, Hobby haben, haben sie etwas, das sie sich miteinander verknüpfen.
Amit írni szerettem volna: Ha közös érdeklődésük, hobbijuk van, akkor van valami, ami őket egymással összeköti.
Wenn sie ein gemeinsames Interesse oder Hobby haben, dann haben sie etwas, was sie miteinander verbindet.
Két megjegyzés: a "verknüpfen" és a "verbinden" nem minden esetben szinonimák, pl. ebben az esetben sem. Az első inkább a magyar "összekapcsol", a másik inkább az "összeköt" megfelelője, de sok függ a szövegkönyezettől mint mindig. Továbbá a miteinander=egymással mind magyarul, mind németül elhagyható ebben a mondatban (én elhagynám), de használni sem hiba.
Gondolom az magyarázat nélkül is világos, hogy miért nem "sich verbinden=összekötődik", hanem "verbinden=összeköt".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!