Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Magyar iskolák » Egy sima egyetemi nyelvi...

Egy sima egyetemi nyelvi szakkal (anglisztika, germanisztika, romanisztika, stb) mit lehet kezdeni?

Figyelt kérdés
2015. jan. 30. 20:09
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Pl. el lehet végezni. Aztán elhelyezkedsz vele olyan munkakörben, ahol főleg a nyelvtudásra van szükség, és/vagy továbbtanulsz fordítónak, valamilyen mesterképzésen stb.
2015. jan. 30. 20:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
25%
Vagy mész a mekibe hambit sütni mert kb haszontalan. Nem mindenkinek, mert van aki meg tudja lelni a boldogulását ezekkel a szakokkal is de közel sem mindenki...
2015. jan. 30. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
34%
Sosem értettem minek mennek az emberek ilyen szakokra, kb. az egyetlen hasznos amit nyernek vele az (jó esetben) egy erős nyelvtudás, ez meg önmagában semmit nem ér a piacon. A tehetséges, ambiciózus emberekből továbbképzéssel lehet tolmács, fordító, egy hatmilliószorosan túltelített piacon, és ha így halad a technológiai fejlődés, akkor egy fordító app bármelyik évben helyettesíteni fogja a világ összes anglisztikását. Piaci értéke kb. nulla, tanulj mást.
2015. jan. 30. 20:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
88%

Ja, persze, majd appok helyettesítik a fordítókat és tolmácsokat...

Aki ért hozzá, az tudja, hogy ez sosem történik meg. Legfeljebb az, hogy a fordítók egy gyorsabban tudnak dolgozni majd a számítógép segítségével.

2015. jan. 30. 20:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
48%

"Aki ért hozzá, az tudja, hogy ez sosem történik meg. "

Kapufa. Nincs ilyen, hogy sosem. Tényleg, mindent lehet csinálni, csak idő kérdése, és ezt most nem lenézésből mondom. Aki mérnökin van, az érti miről beszélek.

2015. jan. 31. 11:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
34%
#4 már most is léteznek működő szinkrontolmács programok, és elég sok fejlesztési pénz ömlik bele néhány tech multinál (Skype, google, etc.). Én egészen biztos vagyok benne, hogy pár év múlva nem nénikék fognak a konferenciákon tolmácsolni. Az írott szöveg fordítása pedig már most is egy ctrl+c, ctrl+v gtranslate-be szinte bármilyen nyelven, onnantól pedig csak a helyesírást kell korrigálni, amihez szerintem elég a mérnöki és közgazdász diplomám.
2015. jan. 31. 11:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
30%
fejlődik a világ és egyre gyorsabban, a technika pedig egyre jobban helyettesít mindent, annyi előnnyel hogy ő nem fárad el, nem kell neki fizetni és nagyon ritkán téved! Jó pár éve még papíron, vonalzóval, ceruzával terveztem és számológéppel számoltam, ma egyik laptopon tervezek másik laptopon végzem a számításokat excel-ben, tized annyi idő, és ha elrontom nem kell előről kezdeni...
2015. jan. 31. 19:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!