Gazdasági, vagy bölcsészettudományi?
Melyik lenne hasznosabb?
Anglisztika - Fordító-tolmács képzés (ELTE)
vagy
Gazdálkodás és menedzsment (BGF)
Fordító szerettem volna lenni világéletemben, csak úgy hallottam elég nehéz belőle megélni, mert nincs állandó munkája az embernek, így képtelen voltam egy másik irány felé terelődni.
A BGF egy hirtelen jött ötlet, mivel jó vagyok történelemből, földrajzból, idegen nyelvekből, de nem tudom. Mivel erről még kevés információval rendelkezem, valaki fel tudna világosítani, hogy evvel hogyan tovább? Mivel lehet elhelyezkedni? Vagy inkább térjek vissza az elsőhöz?
Előre is köszönöm!
BGF-re a matek is kell
(nem csak a történelem)
A tolmács nem rossz szerintem, de hiába van esetleg b2-s nyelvvizsgád, a c2-s szint órási távolság, a középszintig tűrhető az angol, de utána már egyre nehezedik..
A gazdasági menedzsment sem rossz, a matek is erős, egy erős nyelvtudással azonnal vezető pozíciót tölthetnél be.
De .. Mit is akarsz te? Lehet, hogy elég elcsépelt szöveg, de válaszd azt ami jobban érdekel, ami mindig is akartál lenni, hiába vállalod be azt amit a tested sem a lelked kíván.. Előbb utóbb otthagyod vagy ha mégis bírod az egészséged rámegy. Én sem hittem ennek a válaszd azt amit jobban szeretsz, amk közelebb áll hozzád szövegnek, de igaz volt... Nem akarok helyetted dönteni, de gondold át... Haladj azon az úton, ami neked barátságosabb, ott is lesznek ajtók, ha van elég akaratod, kitartásod, türelmed és ha hiszel benne..
Angolból meg van a felsőfokú, németből a középfokú nyelvvizsga. A franciát is leszeretném majd tenni.
Matek.. igazából, ha van nálam egy számológép akkor elboldogulok vele. Egy erős négyes vagyok, az elmélet megy, a szöveges feladatok jelentenek számomra nehézséget. Mondjuk emelt szintű érettségire nem lennék képes..
Még a Nemzetközi Gazdálkodással is szemezek, de így jobban belegondolva három évet elpocsékolnék az angol irodalom, s kultúra tanulásával.
"A gazdasági menedzsment sem rossz, a matek is erős, egy erős nyelvtudással azonnal vezető pozíciót tölthetnél be. "
Ez mekkora hülyeség :D
Én is világ életemben tolmács vagy fordító akartam lenni, mert pici gyerekként már érdekeltek a különböző nyelvek.
Aztán később rájöttem, hogy jól megy a matek, érdekel a biosz-kémia-fizika, akkor mehetnék mérnöknek is, vagy orvosnak... De végül is a nyelvészet és a fordítás mellett döntöttem, annak ellenére, hogy lehetőségem lett volna jól fizető, biztos állásra.
Szerintem a pénz egyáltalán nem minden, legalábbis nekem az a legeslegfontosabb, hogy szeressem, amit csinálok, a többi meg már részletkérdés.
Gazdasági szakokon, ahogy hallom volt osztálytársaimtól, üszök kemény a matek meg a statisztika.
A tolmács meg elég stresszes meló, és nemcsak a nyelvet kell kifogástalanul beszélned, sokszor emberfeletti képességeidnek is kell lennie :D például kitalálni, hogy mit fog mondani a renitens, amikor a célnyelv mondatszerkesztése teljesen más, mint a kiindulási nyelvé, aztán olyan kulturális különbségeket IS le kell másodpercnyi gondolkodási idő után fordítani, amik a másik félnek amúgy sértő lehet, stb. megannyi ilyen van. Ellenben, aki szereti az ilyen kihívásokat, és az izgalmakat, annak ez pont jó szakma :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!