A prezentációm végére szeretném odaírni, hogy "Köszönjük a figyelmet! ". Hogy hangzik ez angolul?
Hol írtam kapitális ökörséget? Számtalan külföldi előadást végignéztem már és rengeteg írják "the"-vel a végén.
De akkor fordítsuk is le őket, hogy megértsük mi a különbség a kettő között:
"Thank you for your attention."
"Köszönöm a megtisztelő figyelmedet/figyelmeteket."
"Thank you for the attention."
"Köszönöm a megtisztelő figyelmet."
1.) Az nekem nem érv, hogy te hány előadást néztél meg, mert se annak a megtörténtét, se az ilyen kiírások létezését nem tudom ellenőrizni. Ha még jószándékot feltételezek is, akkor is emlékezhetsz rosszul, mert nem arra figyeltél. Te viszont szemmel láthatod, hogy az általad beírt variációra nulla, azaz nulla találat van!
2.) Két nyelv nem megfeleltethető egymásnak! Magyarul így mondjuk, hogy köszönöm a figyelmet, angolul pedig nem így mondják. Angolul nem egy személytelen, senkihez sem tartozó, levegőben lógó figyelmet köszönnek meg, hanem azoknak a figyelmét, akiket megszólítanak! Még a thank you-t se úgy fordítjuk magyarra, hogy köszönöm neked vagy önnek, hanem úgy, hogy köszönöm, mert a két nyelv nem egyformán működik.
Talán mert nem előadásanyagokban kerestél rá.
"Thank you for the attention" pdf: 5,3 millió találat
"Thank you for the attention" ppt: 468 ezer találat
"Thank you for your attention" pdf: 21 millió találat (ok, ez kicsit több)
"Thank you for your attention" ppt: 285 ezer találat
A "the"-t használó találatok közül pdf-nél rögtön elsőként ott az ECB, ppt-nél egy szegedi egyetemi előadásfólia, de kicsivel alatta ott az angol NHS is, ami már tényleg natív angol. Gondolod, hogy ők is mind hibásan használják?
"Angolul nem egy személytelen, senkihez sem tartozó, levegőben lógó figyelmet köszönnek meg, hanem azoknak a figyelmét, akiket megszólítanak!"
Megpróbálom elmondani, hogy egy előadás esetében mi a probléma a "your"-ral. A "your" az lehet egyes szám és többes szám is ugye. Most képzeld el a végén, hogy az előadó azt mondja a száz fős hallgatóinak, hogy "thank you for YOUR attention" és közben valakire éppen ránéz (mert mit csináljon? nézzen a falra inkább?). Akkor az ebben a kontextusban kicsit úgy érződik, mintha csak az ő figyelmét köszönné meg, ezért kell "the"-vel általánosítani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!