Antigoné mivel akasztotta fel magát?
EZ az eredeti dráma szövegéböl van:
"A lányra bukkanunk, nyakán hurok feszül,
Úgy függ: kötélnek szép fátylát sodorta meg."
Cselédek, rajta, mind
Siessetek, bontsátok azt a sziklasírt,
S a felszakított kőfalon benézzetek:
Hadd tudjam, hogy valóban Haimont hallom-e
Hörögni bent, vagy istenek csalják fülem?"
A bús király parancsszavára szorgosan
Munkához láttunk majd a belső bolt alatt
Egyszerre látjuk fent lebegve a leányt:
Hurokra vonva van nyakán a drága öv!"-
Kinek a fordítása ?
mert én pl. a Mészöly Dezsőét néztem, ott pedig
"öv" van írva
Aha, nem rossz - őt legalább ismerem - a MEK-ről idézett mű fordítója: Trencsényi-Waldapfel Imre (őt nem ismertem, de van róla Wiki oldal)
Így viszont, kedves kérdező, viheted mindkét idézetet a magyartanárodhoz - ferdítő nevével együtt -, és annak a válaszát is el köll fogadnia, aki övet írt...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!