Hogy mondjuk németül, hogy, , Nem tudok élni nélküled. "?
Figyelt kérdés
2010. ápr. 4. 13:15
2/7 anonim válasza:
Ich kann/möchte/ mit dir nicht leben.
3/7 anonim válasza:
A masodik azt irta:Én nem tudok(akarok)veled élni.
Hamis!
4/7 anonim válasza:
Második, ez sajnos azt jelenti hogy "Nem akarok/tudok veled élni." Sebaj, hátha még arra is szüksége lesz egyszer a kérdezőnek :):)
5/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :)
2010. ápr. 4. 13:33
7/7 anonim válasza:
Nem tudok élni nélküled, most fordítsd le :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!