Francia fogalmazás?
Hogy van az franciául, hogy 'az időjárás szuper a síeléshez'?
Illetve a 'mais' szót hova kell tenni a mondatban?
Az időjárás szuper a síeléshez. = Les conditions météorologiques sont super pour faire du ski.
Az étteremben finomakat vacsoráztunk. = Dans le restaurant, on a mangé des plats délicieux pour dîner.
A "mais" (de) szót pedig ugyanoda teszed, mint magyarul. De mondjuk ha megadod a konkrét mondatot, akkor könnyebb lenne válaszolni/segíteni...
Igazából csak annyit tudok róla mondani, hogy ugyanúgy használod, mint a magyarban, tehát a két ellentétes tagmondat között, ill. a franciában nem csak a magyar "de" kötőszó megfelelője lehet, hanem például a "hanem"-ot is a "mais"-vel mondod.
Pár példa:
A posta nem erre van, HANEM arra. - La poste n'est pas par ici, MAIS par là.
Szeretem a macskákat is, DE a kutyák aranyosabbak. - J'aime les chats aussi, MAIS les chiens sont plus mignons.
Krisztina nagyon okos, DE Péter tehetségesebb. - Christine est très intelligente, MAIS Pierre est plus doué.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!