Valaki ezeket le tudná nekem fordítani? (angol)
Ez egy része a mondatoknak. A többit megcsináltam, de ezeket nem értem. Valaki tudna nekem segíteni? Előre is köszönöm!!
She grew to like them.
He was careful of appearances.
She can look forward to years of hard work.
He shook like a theaf
Never mind about your uniform
Anybody may know what I do.
What's a mug of mead more or less?
The thief must pay the price.
Did I hear you speak to me?
They were worn and weather beaten.
Make sure you stay awake
If we marry, it must be at once.
azok könnyebbek voltak. I've missed the boat
meg Theis brought them closer together
De pl. ezek tényleg nem mennek?
The thief must pay the price.
Did I hear you speak to me?
Make sure you stay awake.
He shook like a theaf (LEAF helyesen).
Ezek tényleg nem túl könnyűek.. Hova kérik ezeket?
Nehéz így szöveg környezet ismerete nélkül, de megpróbáltam a legjobbat, meglátjuk mások mit javasolnak.
She grew to like them. -Megkedvelte őket.
He was careful of appearances. -Ügyelt a megjelenésére.
She can look forward to years of hard work. -Jó pár év kemény munkára számíthat.
He shook like a theaf. -???
Never mind about your uniform. - Ne fogalalkozz (ne aggódj) az egyenruhával/án.
Anybody may know what I do. - Tudja esetleg valaki hogy én mivel foglalkozom/mit teszem.
What's a mug of mead more or less? ???
The thief must pay the price. -A tolvajnak fizetnie kell (bünhődnie).
Did I hear you speak to me? -Hozzám beszéltél?
They were worn and weather-beaten. -Kopottak voltak és
esőverte?!
Make sure you stay awake. Ne hogy elaludj. (vedd biztosra hogy ébren maradsz)
If we marry, it must be at once.-Ha összeházasodunk, akkor annak azonnal kell történnie.
He shook like a theaf (ahogy javították is: leaf - és innentől biztos Te is érted) - Reszketett, mint a falevél.
Never mind about your uniform. - Ne törődj az egyenruháddal!
Anybody may know what I do. - Bárki tudhatja, mivel foglalkozom/mit csinálok.
weather beaten - viharvert - jelent mást is, pl. cserzett bőrű meg viharedzett, de szerintem ide a viharvert illik a legjobban.(Kopottak és viharvertek voltak.)
Make sure you stay awake. - a "make sure" egyébként inkább "gondoskodj/tégy róla" (de ide nem kell, jól írta az #5.: Nehogy elaludj!:)
Igen, bocsánat tényleg elírtam az leaf
és nagyon szépen köszönöm, sokat segítettetek!!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!