Valaki segítene az alábbi angol nyelvű mondatok/mondatrészek fordításában?
1. ...almost to the exclusion of the ways in which all nonexceptional children are alike.
2. ...but progress is being made in determining the causes of some disabilities.
3. For purposes of their education, exceptional children are those who require special education and related services if they are to realize their full human potential.
4. That is, our goal should be to confine their handicap to those characteristics that cannot be changed and to make sure that we impose no further handicap by our attitudes or our unwillingness to accomodate their disability.
1...majdnem azon utak/módok/szemléletek kizárásához, miszerint/melyek szerint minden átlagos gyerek ugyanolyan
(kontextus needed)
3...az oktatásuk érdekében a kivételes gyerekek azok, akik különleges oktatást és kapcsolódó szolgáltatásokat igényelnek, ha felfedezik az önmagukban rejlő lehetőségeket. ( kis átfogalmazás hogy magyar mondatnak nézzen ki, de a lényeg a lényeg )
4... Tulajdonképpen a célunknak annak kellene lennie, hogy korlátozzuk a fogyatékosságukat azokra a tulajdonságokra, melyek nem megváltoztathatóak és biztosítani, hogy ne fokozzuk a hátrányos helyzetüket a hozzáállásunkkal vagy azzal, hogy vonakodunk alkalmazkodni a rokkantságukhoz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!