Ez helyes angolul? Can you to bring to the twilight? Take a chance!
Figyelt kérdés
Can you to bring to the twilight? Take a chance!
Megtudod állítani az alkonyatot? Tégy egy próbát!
Jól fordítottam a magyart angolra?
2010. jan. 19. 21:57
1/3 anonim válasza:
hát nem igazán :)
can you stop the twilight?
Ha valóban ezt akarod írni, hogy meg tudod-e állítani az alkonyatot...A másik része OK.
2/3 anonim válasza:
én nem tennék felkiáltójelet. ezt az angolok sokkal ritkábban használják, mint mi.
3/3 A kérdező kommentje:
köszi
2010. jan. 21. 15:22
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!