Hogy vannak ezek a mondatok németül? Többi lent.
Jelena Németországba utazott az autópályán mikor megállította egy rendőr. Igazoltatni akarta és elkérte a jogosítványát, de ő nem találta sehol. Azt mondta a rendőrnek hogy megette. A rendőr tudta hogy csak viccel.
Később a jogosítvány is előkerült. Ez egy vicces történet.
Jelena ist auf dem Autobahn in Deutschland gefahren, wenn sie von einem Polizist gestoppt worden ist.Der Polizist hat um ihren Führerschein gebeten, um sie zu identifizieren, aber Jelena hat den Führerschein nirgendwo gefunden. Sie sagt dem Polizist, dass sie den Führerschein gegessen hat. Der Polizist wusste, dass sie gescherzt hat.
Später ist den Führerschein zum Vorschein gekommen. Das ist eine witzige/komische Geschichte.
Kicsit átalakítottam a második mondatot, hogy jobban ki lehessen fejezni. Így kb annyit tesz: a rendőr kérte a jogosítványát, hogy azonosítani tudja, de... . Az igazoltatni szót nem tudom, hogyan használják a valóságban.
Az igazoltatni szót nem tudom, hogyan használják a valóságban.
--------------
kontrollieren...Verkehrskontrolle!
Bitte Ausweis, Fahrzeugpapiere und Zulassung!
Ja meg még ez sem jó
"wenn sie von einem Polizist gestoppt wurde" -
a wenn nem való ide -
Meg inkább egyszerű múltban kéne a történetet
elmondani -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!