Hány nyelvre fordították le és hány példány kelt el a Tüskevárból?
Szia !
Egy olyan infót találtam a Google keresőben, hogy több, mint harmincöt nyelvre fordították le a regényt.
Fekete István egyéb regényeit pedig több, mint 12 nyelvre.
Igen, kedves négyes, és ha megnézed, én is azt a cikket linkeltem be másodiknak. Néha nem árt elolvasni az előtted szólókat. :)
Közben megvan a 35 nyelves is... és egy jó tanács a guglihoz - ha ilyen három pontot látsz a mondatok közt, az már másik cikkre, infóra vonatkozik, jelen esetben Michael Ende A Végtelen Történet c. könyvére: "Bux Barnabás Boldizsár történetét már eddig is világszerte több millió felnőtt és gyermek ismerhette meg, hiszen Michael Ende örökérvényű meseregényét 1979-es megjelenése óta több mint harmincöt nyelvre fordították le, és egy csodálatos filmet is forgattak belőle."
((bocs, a link lemaradt - csak a teljesség kedvéért: [link] -- és a gugli találatoknál ez látszódik:
"A Tüskevár volt évekig az egyetlen kötelező olvasmány, amit halálosan élveztem az ... Abban az időben, amikor a mi időszámításunk előtt ki tudja, hány ezer, tízezer ... harmincöt nyelvre fordították le, és egy csodálatos filmet is forgattak belőle."
Az első egyértelműen a Tüskevér ... a másodikat szerintem sokan keresés nélkül is felismerik: A Gyűrűk Ura ... és a harmadik a már említett Michael Ende:))
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!