Jól írtam le az újévi fogadalmakat? (Angol)
Figyelt kérdés
Ez lenne:
It's past 2019.
A lot of people write a New Year's revolution, including me.
One would be willing to get me to a good informer school.
I want to live in a healthy lifestyle, I want to have more vitamins than consuming, because I don't want to be sick.
I want to stress less.
4. I want to rest more because I didn't really know about the condolences.
5. I want to walk more.
Nem köthetnek ebbe bele?
2020. jan. 8. 18:34
1/4 anonim válasza:
1: 2019 has passed vagy 2019 is over.
2: A revolution forradalmat jelent. Ami neked kell, az a resolution.
3: Ezt nem értem.
4: Nem kell "in". Nem kell: "than consuming".
5: I want to have less stress.
6: Nem értem. Ezt a Google fordította?
2/4 anonim válasza:
Ennek semmi értelme. Google fordító, ugye? Ha leírod magyarul, hogy mit akartál, akkor lefordítom neked hétköznapi angolra, csak hogy lásd a különbséget.
3/4 A kérdező kommentje:
Nem google,hanem más fordító
2020. jan. 8. 18:53
4/4 anonim válasza:
Hát hogyne kötnének bele, totális zagyvaság! Ennél rosszabbra önerőből se tudtad volna írni, és azzal legalább tanultál volna valamit!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!