Hogyan fordítanátok a "megbocsájtandó" szót angolra?
Figyelt kérdés
2012. nov. 23. 18:26
1/6 anonim válasza:
Nem lehet szo szerint forditani azthiszem,en ugy mondanam "should forgive" sztem ez a leghasonlobb szo amivel ki tudod fejezni...
3/6 anonim válasza:
Forgivable - megbocsathato
Szerintem erre gondoltal.
4/6 A kérdező kommentje:
Nem, konkrétan a megbocsájtandó szóra keresek megoldást, mert egyfajta folyamatos múlt igeidőben akarom a megbocsájtó szót rakni.
2012. nov. 24. 19:58
5/6 anonim válasza:
Mi lenne a teljes mondat, amit szeretnel angolra forditani?
6/6 A kérdező kommentje:
"Számomra a megbocsájtandó tegnapot, az útkereső mát, és a napjainkat felemelő holnapot jelenti."
2012. nov. 26. 14:50
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!