Pár mondat angol! Valaki lefordítaná?
Harriets having her first wedding make over...I've been locked away...will see if I can sneak a peak later.
A pub crawl followed by some good grub.
a "sneak peak" az valami lopott pillantás féle kissé obszcén töltettel.
A teljes szövegkörnyezet nem ártana.
:D
Nincs szövegkörnyezet. Köszönöm azért:)
Harriett épp most alakítja az első esküvőjét formabontó stílusban, extrém módon.
...fogadjuk, hogy ez valami eroticstory lesz...
Az első rész vége az esküvőre utal valószínű.
Azért ilyen hülyén van írva, mert twitterre írta ki egy bizonyos személy:D
Pontos fordítás nincs, de köszönöm a segítséget azért:D
Nekem a leglényegesebb a Harriets és az esküvő volt,nem tudtam mi hogy függ össze, de mára már megértettem mindent:D Ezt a két mondatot Harriets vőlegénye írta ki:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!