Újságírás vagy tolmácsolás? Ez a két foglalkozás érdekel, de nem tudok dönteni. Melyek ezeknek a foglalkozásoknak az előnyei/hátrányai?
A francokat! A szerkesztőségbe be kell járni, ez nem gy megy, hogy otthon ülsz. Tudom, mert én is írtam! Más az alkalmi cikkíró aki nem jár be és más az újságíró aki igen!
Amúgy nehéz; írni mindenki tud, de kell lelki erő is a tahó szerkesztőkhöz hidd el!
A tolmácsnak viszont rengeteget kell tanulnia...pl ha angol tolmácsnak mész, az tök felesleges mert dunát lehet rekeszteni ráadásul a legtöbben beszélik a nyelvet, tegyük fel egy tv-műsorba mennél ott azért sokszor már a műsorveető fordít..konferenciákra, kongresszusokra pedig marhanehéz bejutni, mert oda a legjobbakat keresik, így valami kevésbé elvárt nyelvet tanulj!
A tolmácsolásban is érdemes akkor már többet tanulni, mondjuk tanuld a spanyolt és mellé jelnyelvet is, mert azt is keresik.
A másik meg az, hogy a szinkrontolmácsolás marhafárasztó, havi 15 napot dolgozhatsz, mert úgy leszívja az agyad, ezért is alkalmaznak pl nagyobb fordításoknál 1 nyelvre 2 tolmácsot, Mo-on kívül viszont a trojka rendszer érvényesül. Ehhez tényleg sokat kell teperni, úgyhogy kösd fel a gatyát!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!