Helyes ez így angolul?
Figyelt kérdés
I’m tired of telling you my opinion and then listening to your objections and attempts/to try to convince me/At trying
to convince me.
Melyik helyes? Egyik se?xD
2011. júl. 13. 20:25
1/7 anonim válasza:
Why do you ask my opinion, if you don't care about it and then you want to convince me about your view of this matter? This doesn't make sense. I've had enough of this.
2/7 A kérdező kommentje:
hmm..Ez épp egy bocsánatkérés-féleség akar lenni...
2011. júl. 13. 20:39
3/7 anonim válasza:
[20:36 here] Hogy érted? Nem jó?
4/7 anonim válasza:
szerintem se. nem is az ami fenn van:D :S
5/7 anonim válasza:
az attempt-nek to a vonzata, ritkábban on is előfordul, de jelen esetben a to-t használd.
6/7 anonim válasza:
20:43-nak. Lehet, hogy nem ugyanaz a szöveg, de a jelentése ugyanaz. És formailag is jobb.
7/7 A kérdező kommentje:
De,természetesen jó az,már amennyire én meg tudom állapítani,csak abban a szövegkörnyezetben,amelyikben én használni szeretném,nem megfelelő.
Különben pedig jobban meg van fogalmazva,mint az,amit én írtam.
Köszönöm mindenkinek a választ!
2011. júl. 13. 21:03
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!