A Pál utcai fiúk egy túlértékelt mű?
A könyvet olvastam, tegnap láttam a filmet is. Nagyon jó színészek játszották, a szinkron is tökéletes lett, olyan, mintha a színészek magyarok lennének.
Ettől függetlenül nem látom be, hogy mitől olyan nagy ez a mű, hogy a könyvet egy rakás nyelvre lefordították. Nem tartom kiemelkedő alkotásnak.
Nekem túlértékeltnek tűnik.
Igazam van?
"Igazam van?"
Nem. Véleményed van.
#3. "Akkor jöhetnek az érvek"
El vagy egy picit tévedve, senkinek sem célja, hogy téged is PUF-rajongóvá tegyen. Ettől függetlenül a fenti elképzelés, miszerint a *véleményed* igazságtartalmára vársz válaszokat, elég gyerekes.
#5
Nem hinném, hogy gyerekes lenne az, hogy próbálom megérteni a könyv sikerét.
#6
Na, igen. Ilyen véleményre voltam kíváncsi.
Köszönöm.
Molnár Ferencről úgy beszél a köztévé, hogy ő a legnagyobb magyar író.
Mert őt fordították le a legtöbb nyelvre...
Pedig csak a származásának köszönheti a fordításokat, a külföldön élő azonos szárazásúak fordították le. Mert könnyű anyag, nem Jókai, nem Mikszáth, nem Móricz.
A PUF sem egy nagy mű, tele hatásvadász elemmel. Mondhatni ponyva.
#7 azt mondod hogy olvastad a könyvet és láttad a filmet
Ezek nem tűntek fel?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!