Mit jelent az az angol kifejezés, hogy "Coming undone"?
Figyelt kérdés
2010. ápr. 20. 21:07
1/11 A kérdező kommentje:
uhhhh nem figyeltem, bocs rossz helyre írtam :x
2010. ápr. 20. 21:11
2/11 anonim válasza:
sztaki? jó dolog ám...szövegkörnyezettől függően kinyílik, kibomlik stb. pl egy kapocs a ruhán
3/11 anonim válasza:
attól függ, mi a mondat. akár jelentheti azt is, hogy készületlenül jöttél, mármint külsőleg..:)
4/11 A kérdező kommentje:
Első válaszolónak: miután a sztaki és a webfordítás sem segített, tettem föl itt a kérdést :) Köszi a válaszokat! A szövegkörnyezet egyébként az, hogy I am coming undone
2010. ápr. 20. 22:13
5/11 anonim válasza:
hát ennél egy kicsit bővebb szövegkörnyezetből ki is derülhet.
6/11 anonim válasza:
kedves kérdező
a sztakin fent van a kifejezés ...szótári alakja to come undone - ragozva, persze hogy nincs
7/11 anonim válasza:
szerintem a Korn- coming undone című számról van szó!
"Wait, I'm coming undone
Unlaced, I'm coming undone
Too late, I'm coming undone
What looks so strong, so delicate" -a refrén4
remélem segíthettem a fordítóknak:D
8/11 anonim válasza:
:D akkor ez teljesen szexuális fűtöttségű jelentés, coming undone, mindjárt ruha nélkül lesz!!!!!!!!!!!!! :D
9/11 A kérdező kommentje:
Valóban a Korn számra gondoltam
2010. ápr. 22. 21:04
10/11 anonim válasza:
azt jelenti, széthullás, széthullani :)
ez már csak a szám klipje miatt is egyértelmű... meg logikus is
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!