Ha van itt valaki akinek külföldi a férje/felesége, akkor ti milyen nyelven beszéltetek a gyerekhez? Ha én magyarul mondom neki a magamét, hogy anyuékkal otthon bírjon beszélni, azzal csak megkavarom?
Kint élünk Svédországban, a férjem is idevalósi, itt született a fiunk. Még picike 3 hónapos, így nyilván nem beszél. Mi most egymás között svédül, néha angolul beszélünk(azért mert nem tudom tökéletesen kifejezni magam svédül), a magyart itt semennyire se használom. Na most ha minket többnyire angolul, svédül hall beszélni, a férjem svédül beszél hozzá, én meg magyarul, az nagyon megkavarná? Anyu azt mondta, hogy a kicsi gyerekre jó esetben mind a 2 (3) nyelv simán fog ragadni, de egy barátnőm szerint meg 6 évesen se fog egy nyelven se anyanyelvi szinten beszélni. Igazából itt nem lenne szüksége neki a magyarra, de nekem picit kellemetlen lenni, hogy a saját kisfiammal nem tudok az anyanyelvemen beszélni, valamint az otthoniak csak magyarul tudnak, de nyilván ők is szót szeretnének majd érteni az unokával. Ezért nem tudom, hogy most én magyarul magyarázzak neki, vagy a babának tényleg jobb ha hagyom ezt és nem kavarom meg?
Ja és most ugye sokat vagyunk kettesben itthon a kicsivel, és én automatikusan magyarul éneklek, magyarázok neki, hülyén is érezném magam ha más nyelven kéne. Tehát gyakoraltilag a svédet csak akkor hallja ha itthon az apja.
Erről mi a véleményetek? Valakinek van tapasztalata?
Egy gyerek simán megtanul akár 4-5 nyelvet is párhuzamosan, és azt is tudja, melyik családtaghoz melyik nyelven szóljon.
Nem kavarja meg, ha a szülők mindegyike a saját anyanyelvén szól hozzá, ezen ne aggódj.
Szia!
Ha ilyen helyzetben lennék, tanítanám magyarra. A gyerekekre ragad a nyelv. Később is hasznát veheti. Iskolás korára már 3 nyelvet tud majd (az angol amúgy is kvázi 2. anyanyelv Svédországban).
Csak következetesnek kell lenni. Ti egymás között magyarul beszéljetek. Értem ezt úgy, hogy amikor együtt van a család, akkor is a gyerekhez magyarul beszélj.
A fiunk osztályában (8-9 évesek) van egy holland-magyar kisfiú. Apukával magyarul, anyukával hollandul beszél. A közös nyelv meg az angol. A suliban is a tanítókkal angolul beszél, ha nem tudja magát kifejezni magyarul.
A kisebbik lányunk (4 éves) ovis csoportjában pedig van egy angol-magyar kislány. Anyuka angol, apuka magyar. A kicsi nagyon szépen beszél már mindkét nyelven.
Nem kavarod meg, jol teszed.
En evekig baby-sitterkedtem kulfoldon vegyes csaladoknal. Mindegyiknel az anyuka is es az apuka is csak a sajat nyelven szolt a gyerekhez, illetve egymas kozott vagy az egyikojuk nyelven, vagy egy harmadik nyelven beszeltek otthon. Kb. 10 csaladnal megfordultam, es ovis korukra minden gyerek folyekonyan beszelt 2 nyelven, de volt amelyik mar 5-6 evesen elkezdte a harmadik nyelvet is.
Annyira vicces volt, amikor az adott orszag nyelvet a 3 eves kislany jobban beszelte mint en, es valami ugyintezesnel nem ertettem mit mondanak nekem, a gyerek meg leforditotta. :D Szoval nagyon gyorsan elsajatitjak, es nem kavarodnak ossze, ha tudjak, hogy kihez hogyan kell szolni.
Meg annyit tapasztaltam, hogy egy picivel kesobb kezdenek el beszelni, mint az egy nyelvu gyerekek, kb. 2-3 evesen, de ettol nem kell megijedni, csak ugye 2-szer annyi szomennyiseget kell megjegyezniuk, ezert lassabbnak tunik a beszedfejlodes. Illetve a kezdetekben meg vegyesen mondanak szavakat. Pl. bolcsi utan meg magyaraztak nekem az ottani nyelven, de aztan ahogy en magyarul beszeltem, hamar atalltak ra. Es tenyleg 3-4 eves korukra nagyon szepen kialakul ez. Gyakorlatilag addigra mar kepesek tolmacsolni, ahogy ezt en is tapasztaltam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!