A párommal mindenképpen magyar nevet szeretnénk a születendő gyermekünknek. Mi Villőre és Csengére gonoltunk ha lány lesz, ha fiú akkor Zalánra. A véleményeteket szeretném kérni ezekről a nevekről és tudtok szép magyar neveket?
Nekem mind nagyon tetszik. Ha nem külföldön élnénk, tuti ezeket választanám. :)
Ami szerintem még szép: Kincső és Levente
Nekem a Zalan tetszik ezekbol.
Elso,
Villo lehet Willow, jo kulfoldre.
ha külföldön éltek, akkor inkább olyan nevet válasszatok, amit ki is tudnak mondani.
A Villő nagyon szép név, de egy nem magyar anyanyelvúnek nagyon nehéz lesz kiejteni a nevet.
Szerintem az első nevét add olyan névként, amely abban a országban használt, ahol letelepedtetek, a másodiknak adhatod a magyar nevet.
A Csenge és a Zalán név nekem nem tetszik, akit én ezzel a névvel isertem, mind gyönge ember volt. "Nomen est omen."
Adhatod neki a Csilla nevet, az is echte magyar, ill. a Tünde nevet (az is), vagy az Imola nevet (de azok is gyöngék általában).
Boglárka, Emese, Fruzsina, Csenge, Hanga, (Helka), Iringó, Jázmin, Viola
Álmos, Botond, Csanád, Csongor, Kolos, Levente, (Trisztán, Vidor)
Ezek közül nekem csak a Villő tetszik. Szép és ritka név. Csenge és Zalán meg kb minden sarkon van Mo-n.
De külföldön szerintem érthetetlenek lennének ezek a nevek. Ő és Cs betűkkel. A gyereknek folyton magyarázkodnia kellene majd...meg egy jó ideig nektek is, hogy mi is a neve a gyereknek és hogy kell betűzni:D
A Willow (fűzfa) picit más mint a Villő (latinul villus (lomb) egyébként.
Szerintem is az lenne a legjobb ha első névnek valami külföldit adnátok, és max másodiknak magyar neveket.
Azért nem mindegy, hogy hol éltek, milyen országban. De a legtöbbb helyen a "cs" dupla betüvel nem tudnak mit kezdeni, el sem tudják képzelni, hogyan is kellene kiejteni. Ilyen nevet adni a gyereknek igen nagy kiszúrás, mert folyamatosan magyarázkodhat, meg betüzheti, garantáltan rosszul fogják kiejteni, és a gyereknek állandóan csak stressz meg idegesség lesz belöle.
Sokkal jobb lenne olyan neveket adni, amik ott is léteznek, meg magyarul is, akkor nem nehezítitek meg fölöslegesen a gyerek dolgát.
Egy ismerös a Keve nevet adta a fiának Németországban - és ezt ott mindenki "Kefe"-ként olvassa. Idöközben a gyerek felnött és elsö dolga volt felvenni egy német keresztnevet, mert annyira rosszul érezte magát ezzel. De több hasonló eset van, pl a Zsuzsa nevet nem tudják kiolvasni, mindenki C_szuc_sza-ként olvasná, ha sikerülne. A Csenge itt C-szenge lenne, a Villö meg Filö, a Zalánból Cálán lesz.
Gondolom, az angolban/franciában hasonló problémák vannak ezekel a nevekkel, szóval csak akkor adjatok ilyeneket neki, ha azt akarjátok, hogy minél nehezebb sorsa és lehetöleg sok problémája legyen a gyereknek emiatt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!