Miért nincs magyarországon a KFC-ben gravy azaz szaft?
AZ egész más, amit otthon esznek az emberek, meg más, amit egy gyorsétteremben kérnek.
A cégnek nem éri meg ideszállítani ezt, mivel csak elvétve akarna valaki belöle, azaz a nagy részét ki kellene dobni.
Emellett hiába lenne elvileg kapható, ettöl még a többség ugyanúgy maradna a megszokott rendelések mellett, azaz ezt nem kérné.
"Ez logikátlan... nyilván, ha nincs nem fogják az emberek megismerni... "
A logika az, hogy a cég célja nem az hogy bármit is megismertessen az emberekkel, hanem hogy a lehető legtöbb profitot termelje. Ehhez pedig hozzátartozik a veszteség minimalizálása is, az pedig úgy a legegyszerűbb ha olyat forgalmaznak amit a helybeliek garantáltan ismernek és megvesznek.
"ma 08:34-es: akkor micsoda szerinted????"
Igaz nem tőlem kérdezted, de ha megengeded, válaszolnék.
A magyar szaft szó angol megfelelője tényleg a gravy, ellenben a kfc gravy nem egészen ugyanaz amire a legtöbb magyar ember a szaft szóból asszociál.
Szóval jobb híján lehet csak szaftnak nevezni, mert a valóságban nincs rá specifikus magyar név.
Egyébként egy pár hónapot dolgoztam külföldi kfc-ben, és a gravy egész konkrétan a húsok egész napos sütése után a sütők alján maradt sült "morzsa" összefőzve vízzel és egy nagy csomag speckó fűszerkeverékkel. A csirkéjük amúgy tényleg jó, a filé az tényleg filé, nem valami annak csúfolt massza, a darabolt csirkét is minden reggel tisztítottuk hogy tuti ne legyen semmi baja (sérült hús, tollmaradványok, ilyesmi), de miután a sütőket én is rendszeresen takarítottam, hát... a gravyhez valahogy sose volt gusztusom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!